今日のことわざ:「明日の百より今日の五十(あすのひゃくよりきょうのごじゅう)」

わずかでも確実に手に入る今日のもののほうが、得られるかどうか不確かな将来のものより価値があるという意味です。英語では、「A bird in the hand is worth two in the bush.」と言います。

不確実な将来の大きな約束よりも、現実に今日得られるものの大切さについて、深く考えさせられることばですね。